Kata Penutup
Tanaka Note: Moga ae kalian tetep bisa baca di web yang nerjemah aslinya, gak web copasan sana yang ngambil terjemahan nya dari sini.
Terima kasih telah membaca buku ini. Aku penulisnya, Soko Hana (底花).
Sekarang, bagaimana aku harus mulai? Aku sudah kesulitan di baris kedua kata penutup. Mungkin aku gugup.
Pertama, izinkan aku mulai dengan perkenalan diri singkat. Namaku Soko Hana, yang artinya [Bunga yang mekar di dalam bumi.]
Hewan favoritku adalah burung hantu.
Tentang siapa aku, aku adalah anggota situs pengiriman novel. Aku kadang-kadang menulis komedi romantis pendek di situs pengiriman novel yang disebut [Mari menjadi novelis, 小説家になろう, (Syosetu).]
Mengapa aku mulai menulis dan memposting komedi romantis pendek? Aku tidak mengingatnya dengan baik sekarang.
Namun, aku ingat betapa senangnya aku menerima umpan balik dari pembaca dan bagaimana hal itu menginspirasiku untuk terus menulis.
Jadi, aku terus menulis komedi romantis pendek karena keinginanku atau terkadang tidak sama sekali.
Namun suatu hari, titik balik pun tiba. Aku menerima email. Inti emailnya adalah, [Pekerjaanmu hebat! Bisakah kamu berbagi sedikit cerita?]
Karya itu menjadi dasar buku ini, komedi romantis pendek berjudul
[Sehari setelah aku memberi tahu temanku bahwa aku lebih suka gadis yang rapi, Si Nakal Shimizu-san di Kursi Sebelahku Mengecat Rambutnya Menjadi Hitam.]
Rasanya kegugupanku sedikit mereda.
Ngomong-ngomong, aku sempat mengobrol dengan orang yang mengirimiku email itu.
Omong-omong, aku mengobrol tentang mengubah cerita pendek yang kutulis menjadi buku.
Mengubahnya menjadi buku... mengubahnya menjadi buku... mengubahnya menjadi buku!
Sungguh mengejutkan ketika aku benar-benar mendengar kata-kata itu.
Sebenarnya, salah satu ambisi terbesarku saat masih hidup adalah menerbitkan buku, meskipun hanya satu.
Usulan ini adalah kesempatan luar biasa yang dapat memenuhi ambisi itu.
Aku memutuskan untuk menerima usulan itu.
Setelah itu, hari-hari berlalu begitu cepat, dan sebelum aku menyadarinya, aku telah selesai menulis cerita utama dan sekarang aku menulis kata penutup ini.
Setelah menulis sebanyak ini, kegugupanku akhirnya mereda.
Buku ini memiliki tempat khusus di hatiku karena ini adalah buku pertama yang pernah aku tulis.
Aku benar-benar senang bahwa pembaca sepertimu telah memilih dan membaca buku ini.
Terakhir, aku ingin menyampaikan rasa terima kasih yang sebesar-besarnya kepada editorku yang berdedikasi telah mendukungku sejak awal, kepada Shimizu-san dan Daiki, kepada Hamu-san (ハム) karena telah menciptakan ilustrasi yang indah, kepada Yasuno Toshinori-san karena telah menggambar manga pengantar yang luar biasa, dan kepada semua pembaca yang telah membaca sejauh ini.
Terima kasih banyak. Jika kita memiliki kesempatan, aku berharap dapat bertemu kalian lagi di lain waktu.
Kredit:
Hiraeth Translation
EsNovels
Previous Chapter | ToC |
Post a Comment